Nos encanta la transparencia. Por lo tanto, hacemos todo lo posible por hacer que los términos de nuestro contrato sean tan claros como sea posible.

 TÉRMINOS Y CONDICIONES. 


§ 1 Ámbito de vigencia

Para las relaciones comerciales entre "STORZ & BIRKEL GmbH & Co.KG" (de aquí en adelante: STORZ & BICKEL) y el comprador en el sentido de suministro de mercancías valen las siguientes condiciones generales comerciales en su versión vigente en el momento del pedido. Desviaciones de las condiciones generales comerciales del comprador se revocan por este medio, a no ser que STORZ & BICKEL haya consentido expresamente por escrito su vigencia.


§ 2 Conclusión de contrato

(1) Los pedidos pueden ser realizados de cualquier forma (telefónicamente, por vía postal, telefax, correo electrónico, Internet).

(2) El contrato sobre un objeto ofertado se efectúa con relación al comprador, que ha entregado la oferta de contrato, sin una declaración expresa de aceptación por STORZ & BICKEL. El comprador renuncia en el sentido del §151 párrafo 1, 2 Alt. BGB (código civil) de una declaración expresa de aceptación. El párrafo 1 no es válido, cuando STORZ & BICKEL revoca la oferta dentro de un plazo de 3 días hábiles (lunes incluyendo viernes) tras la confirmación de su entrada, en el sentido del párrafo 3.

(3) STORZ & BICKEL envía al comprador una confirmación de recepción automática por correo electrónico, en las que se indican nuevamente los contenidos del pedido. La confirmación de recepción automática documenta solamente, que el pedido ha sido recibido en STORZ & BICKEL y no representa ninguna aceptación del pedido de acuerdo a las reglamentaciones en el párrafo 2. Tras la recepción del pedido STORZ & BICKEL comprobará a corto plazo y le hará llegar al comprador dentro de 3 días hábiles una comunicación en caso de que el pedido no sea aceptado. En caso de que STORZ & BICKEL tras la recepción del pedido detecte que las indicaciones sobre un producto no son pertinentes, STORZ & BICKEL informará asimismo de ello al comprador dentro del plazo antes mencionado. Este puede confirmar nuevamente el pedido bajo condiciones modificadas y de este modo activar un pedido nuevo.


§ 3 Revocaión

Siempre que el comprador sea un comerciante según la ley en el sentido del HGB (código de comercio), una persona jurídica del derecho público o privado o patrimonio especial público, no posee un derecho a devolución. Si el comprador es un cliente final, tiene derecho dentro de los 14 días (a partir de la fecha en el que él o un tercero designado, que no sea el transportista, hayan tomado posición de la mercancía) de revocar el pedido sin la indicación de motivos. Para ejercer el derecho de revocación, el comprador debe informar a STORZ & BICKEL mediante una declaración unívoca (p.ej. con una carta enviada por vía postal, telefax o correo electrónico y con la devolución dentro de los plazos de la mercancía adquirida) sobre su decisión de revocar el contrato de compra. La mercancía devuelta debe ser enviada sin uso con los accesorios completos suministrados así como las instrucciones de uso en el embalaje original. El Alemania el envío de devolución se realiza con costes y riesgos a cargo de STORZ & BICKEL. Los compradores de otros países se harán cargo ellos mismos de los costes inmediatos y del riesgo del envío de devolución. El envío de devolución o la solicitud de retirada tiene que ser realiza a: STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG, In Grubenäcker 5–9, D-78532 Tuttlingen, Tel.: 0049-(0)7461-969707-0, Fax: 0049-(0)7461-969707-7. Consecuencias de la revocación: Con la revocación los pagos recibidos del comprador (con excepción de los costes que resulten de ello, que no se haya seleccionado una entrega estándar), serán reembolsados como máximo dentro de 14 días a partir de a fecha en que STORZ & BICKEL reciba, ya sea la mercancía o un comprobante sobre su envío de devolución. En caso de daños en la mercancía (trazas de uso) se puede solicitar valor sustitutivo.


§ 4 Entrega

(1) Si se trata de un negocio comercial, la transferencia de riesgo se produce con la entrega del producto a la empresa de transporte. Si se trata de una compra de productos consumibles, la transferencia de riesgo se produce con la entrega del producto adquirido al comprador. En ambos casos el comprador asume los costes de la entrega siempre que se realice el pedido desviándose de las reglamentaciones mencionadas bajo § 5 (1) y la entrega se realiza a partir de almacén a la dirección de entrega indicada por el comprador. Los plazos y las fechas de entrega que no han sido acordadas expresamente como vinculantes representan solamente indicaciones sin compromiso, valen las reglamentaciones generales del § 275 BGB (código civil) (imposibilidad e incapacidad).

(2) STORZ & BICKEL está facultado a realizar entregas parciales. Las entregas parciales valen en el sentido de las obligaciones de pago, transferencia de riesgo y obligaciones de prestaciones de garantía legal, como suministro independiente.

(3) Reclamaciones por daños y perjuicios están descartadas con las restricciones de acuerdo al § 311 BGB (código civil).


§ 5 Precios, mora

(1) Si no existe ningún otro acuerdo por escrito los precios se orientan de acuerdo a la lista de precios de STORZ & BICKEL vigente en cada caso que puede ser solicitada en la página de Internet o respectivamente es puesta a disposición de los revendedores explícitamente a su consulta. Con la publicación de una nueva lista de precios todos los precios anteriores pierden su vigencia.

A menos que se indique lo contrario, los precios incluyen el IVA correspondiente y no incluyen los gastos de envío estándar. A partir de un pedido de

  • • EUR 20,- para pedidos procedentes de Alemania,

  • • EUR 30,- para pedidos procedentes de los estados del Benelux y la República Checa,

  • • EUR 40,- para pedidos del EEE y Suiza y

  • • EUR 100,- para pedidos procedentes de terceros países

el envío estándar es gratuito.

En la factura se indicarán junto al precio para la mercancía los costes generados en caso necesario para prestaciones complementarias: Embalaje, expedición, seguro y el impuesto al valor añadido vigente en el momento de la confección de la factura etc.

(2) STORZ & BICKEL ofrece diferentes posibilidades de pago. Dependiendo el país de origen del comprador y su estado como cliente el precio de compra puede ser pagado mediante pago anticipado, contra reembolso, domiciliación bancaria, tarjeta de crédito o contra factura. En el caso de pago contra factura vale como acordado un plazo de pago de 7 días hábiles tras la emisión de la factura siempre que no se haya acordado algo diferente por escrito. En caso de que el comprador entre en mora, STORZ & BICKEL están facultados a requerir intereses por mora por un monto del 5% sobre la tasa básica p.a. publicada por el Banco Central Europeo. En caso de que para STORZ & BICKEL se haya generado de forma comprobada un daño por mora mayor, STORZ & BICKEL está facultado a aplicar este.


§ 6 Compensación, retención

Al comprador no le asiste ningún derecho de compensación, a no ser que sus contrapretensiones hayan sido determinadas con fuerza de ley o reconocidas expresamente por STORZ & BICKEL. Para la ejecución de un derecho de retención el comprador solo está facultado hasta tal punto, que su contrapretensión se base en la misma relación contractual.


§ 7 Reserva de propiedad

(1) Hasta la completa liquidación de todas las pretensiones existentes la mercancía suministrada permanece como propiedad de STORZ & BICKEL.

(2) El comprador está facultado a disponer de la mercancía dentro del movimiento comercial ordinario. En este caso cede ahora todos los exigibles con relación a su consumidor o terceros de estos negocios jurídicos con todos los derechos secundarios para el aseguramiento a STORZ & BICKEL. STORZ & BICKEL acepta por este medio esta cesión. Con un procesamiento, combinación o mezcla reglamentarios la cesión se produce por el monto del valor de la factura de las mercancías empleadas en este caso. A solicitud de STORZ & BICKEL el comprador tiene que comunicar la cesión a sus deudores y STORZ & BICKEL de otorgar la documentación e información necesaria para la cobranza de los exigibles.

(3) El comprador debe tratar con cuidado las mercancía suministradas bajo reserva de propiedad y en caso de uso propio identificarlos como propiedad reservada de STORZ & BICKEL. El embargo u otras intervenciones de terceros deben ser comunicados por escrito sin demoras a STORZ & BICKEL. En cada caso del requerimiento por parte de terceros el comprador está obligado a poner en conocimiento de ello por escrito sin demoras a STORZ & BICKEL e informar al tercero sobre la reserva de propiedad o bien de la cesión.


§ 8 Garantía legal, reparaciones y responsabilidad

(1) Las indicaciones sobre la mercancía no representan ninguna garantía de condición o bien de durabilidad, a no ser que la garantía esté declarada expresamente y por escrito por parte de STORZ & BICKEL.

(2) STORZ & BICKEL concede una prestación de garantía de fabricante para productos seleccionados según la descripción del producto correspondiente, que excede los requisitos legales del art. 438, párr. 1, 3 del BGB (Código Civil alemán) durante un año después de un registro exitoso del producto confirmado por STORZ & BICKEL. Se aplicará sin perjuicio de las disposiciones legales obligatorias en materia de responsabilidad.

 

STORZ & BICKEL concede una prestación de garantía de un año para los productos seleccionados, a partir del final del período de garantía legal, pero a más tardar dos años después de la fecha de compra. Independientemente de la fecha de compra, la prestación de garantía expira cinco años después de la fecha de fabricación del producto. La prestación de garantía se aplica a la ausencia de defectos de materiales, fabricación o diseño de los productos correspondientes e incluye la funcionalidad.

 

En caso de que un defecto reconocido cubierto por la prestación de garantía se produzca durante el período de garantía, STORZ & BICKEL proporcionará uno de los siguientes servicios a su entera discreción dentro del alcance de esta prestación de garantía:

 

a) Reparación gratuita de la mercancía.

b) Cambio gratuito de la mercancía por productos equivalentes.

 

En caso de sustitución, el producto antiguo se sustituirá gratuitamente por uno nuevo o tan bueno como un nuevo producto de la misma clase, calidad y tipo. Si el producto en cuestión ya no se fabrica en el momento de la reclamación de la prestación de garantía, STORZ & BICKEL tiene derecho a entregar un producto similar. El período de prestación de garantía no se prorroga por la prestación de servicios dentro del alcance de esta prestación, en particular en caso de reparación o sustitución. En estos casos, el período de prestación de garantía no comenzará de nuevo.

 

STORZ & BICKEL no se hará cargo de los posibles gastos de envío ni de las tasas (aduaneras) que se produzcan durante la tramitación de la prestación de garantía.

 

Dentro del alcance de la prestación de garantía, se aplicarán las exclusiones del art. 8, párr. 6 de estos términos y condiciones. El desgaste normal y los daños debidos a un manejo inadecuado, al uso de la fuerza o a intentos de reparación no autorizados quedan excluidos de la prestación de garantía. Deben observarse las precauciones de seguridad de la hoja de instrucciones correspondiente. La condición previa para la reclamación de la prestación de garantía es que STORZ & BICKEL pueda comprobar la reclamación de la misma (por ejemplo, mediante devolución de la mercancía). Los daños causados por el transporte deben evitarse con un embalaje cuidadoso.

 

El registro del producto debe realizarse en el plazo de un año después de la compra del producto correspondiente. Los registros que tengan lugar después de este plazo no darán lugar a una ampliación de la garantía. El cliente debe demostrar la fecha de la compra y presentar el comprobante de compra correspondiente (factura). El cliente final tiene la obligación de demostrar que la prestación de garantía sigue siendo válida (por ejemplo, mediante la presentación del comprobante de compra del primer cliente). La prolongación de la prestación de garantía solo es válida tras el examen y la confirmación por escrito de STORZ & BICKEL y no es aplicable a los productos reparados ni a los dispositivos alternativos. Si fuera necesario, STORZ & BICKEL tiene derecho a fijar el comienzo de la prestación de garantía en función de la fecha de fabricación.

 

Si el déficit se produce en los dos primeros años, la prestación de garantía legal es efectiva. La extensión de la prestación de garantía no limita ni afecta los derechos legales del cliente.

 

Para cualquier reclamación de la prestación de garantía, póngase en contacto con el garante

 

STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG
In Grubenäcker 5-9
78532 Tuttlingen


(3) Siempre que la compra para el comprador sea un negocio comercial, debe comprobar la mercancía recibida a su integridad, daños de transporte, deficiencias evidentes, condición y sus propiedades. Las deficiencias evidentes deben ser comunicadas inmediatamente a STORZ & BICKEL, no obstante como máximo dentro de los 7 días calendario tras la entrega. En caso de incumplimiento de estas obligaciones de reclamación la mercancía vale como aprobada, con la consecuencia que STORZ & BICKEL no están obligados a la garantía legal.

(4) El comprador tiene que otorgar a STORZ & BICKEL para cada una de las deficiencias un plazo adecuado de como mínimo 14 días para el cumplimiento posterior. El cumplimiento posterior se realiza a través de STORZ & BICKEL de acuerdo a criterios propios a través de solución de la deficiencia (mejoras) o suministro de una reposición exenta de deficiencias (suministro posterior).

(5) Los derechos de garantía legal solo se otorgarán, si la mercancía se envía sin desensamblar y completa con factura y en un embalaje el cual descarte daños en el recorrido de transporte, dentro de la obligación de garantía legal, a STORZ & BICKEL.

(6) No existe garantía legal para deficiencias y daños generados por un uso indebido o inapropiado, inobservancia de las instrucciones de aplicación y uso o tratamiento o conservación defectuosos o negligentes. Más allá de ello los derechos de garantía legal rescinden ante intervenciones en la mercancía por lugares o personas no autorizadas para ello. Además las piezas de desgaste están excluidas de la garantía legal debido a que en el sentido legal de la garantía legal de acuerdo a § 434 BGB (código civil) no existe ninguna deficiencia.

(7) Una extensión de responsabilidad (el ProdHaftG (ley de responsabilidad de producto) en este caso permanece inalterado) está descartada sin consideración de la naturaleza legal de la reclamación pretendida. Siempre que la responsabilidad de STORZ & BICKEL esté descartada o restringida, esto también es válido para la responsabilidad personal de sus empleados, operarios, colaboradores, representantes y auxiliares de ejecución.

(8) En productos seleccionados el comprador tiene junto a la garantía legal la posibilidad de enviar legal la mercancía para reparación de acuerdo a un presupuesto y bajo su propio coste a STORZ & BICKEL. Los envíos de retorno y consultas de reparación pueden ser ejecutadas a través del comando de menú "Support" (Soporte) bajo la clave "RMA" men www.storz-bickel.com.

(9) Las mercancías que se envían a STORZ & BICKEL para la confección de un presupuesto o para reparación deben ser retirados de STORZ & BICKEL por el comprador como máximo 3 meses después de haber recibido el requerimiento de retirada. En caso contrario STORZ & BICKEL no se responsabiliza por daños ligeros negligentes o destrucción del objeto de reparación. Un mes antes de la conclusión de este plazo se debe enviar una comunicación al cliente sobre la eliminación. El vendedor está facultado a eliminar el objeto de reparación tras concluido este plazo.


§ 9 Legislación aplicable y fuero competente

(1) Para contratos bajo vigencia de estas condiciones generales comerciales así como otras relaciones legales con referencia a estas condiciones generales comerciales entre STORZ & BICKEL y el comprador vale la legislación de la República Federal de Alemania bajo exclusión de normas nacionales de colisión.

(2) Siempre que el comprador sea un comerciante en el sentido de HGB (código de comercio), persona jurídica de derecho público o privado o patrimonio especial público, se acuerda la sede de STORZ & BICKEL en Tuttlingen como fuero competente exclusivo para todas las divergencias resultantes mediatas o inmediatas de la relación comercial.


§ 10 Cláusula de salvedad

En caso de que una reglamentación de estas condiciones generales comerciales sean o puedan llegar a ser inválida o inaplicable, esto no afecta la efectividad del resto de las condiciones generales comerciales. En lugar de la disposición inválida valen las normas legales.

The following pages and information
are directed only towards adults!

You must be older than 19 years old to enter this page.
Fecha de nacimiento